観察しよう。

彼女のことが気になって仕方がない。
はじめに言っておくが彼女とは決してガールフレンドとかではなく僕の妹だ。 妹は朝が早い。
いつも何時くらいに学校に着くのかを聞いたら「七時四十五分くらい」と答えた。
彼女はいったい朝礼までの四十五分間、何をしているのだろう。

なぜかあいつは帰ってきた時に物音を立てようとしない。
たまに気付いた僕が声をかけると、家の者に見つかったこそ泥みたいにびくりとする。
ただし機嫌の良い時は大声で誰かが答えるまで「ただいま」と叫び続ける。
もしかしたら機嫌が悪いのかもしれない。

家に帰ってきてすぐに妹が僕の所にくる理由は一つ。
「肩凝ってるの。」

たまに僕があいつの部屋を尋ねると嫌な顔をされる。
でも僕の話につきあう時もあれば僕をこき使う時もあり、怒鳴って追い出す時もある。
僕の話につきあっている時はなんだかんだでよく話す。
夕食の時はいつも黙ってさっさと食べ部屋に行ってしまうのに。

思っていることが露骨に表情に出る。
機嫌が悪い時とよっぽど良い時はわかりやすい。
ちょっと嬉しい時と普通の時の区別が僕にはイマイチ理解できないが。
「…これいる?」
母から貰ったお香の入った円筒形の缶をおもむろに頭に乗せゆっくりと歩く。
途中で頭から落ちないように、慎重に。
「よっぽど気に入ったのねぇ」と母は言う。
そうか、アレは喜びの表現なのか。

コメント

こんばんは

うふふ・・これ、ほほえましくって 好きです。
一歩下がって観察してるようで、案外妹に振り回されてるような
それを 結構喜んでるみたいな・・・

私もおにいちゃん 欲しかったなぁ。

こんばんは

妹に振り回される兄という構図が大好きなんです。
もしくは姉に振り回される弟。
たまに鬱陶しいけど兄には世話になってます。

私はなずなさんの書かれる恋愛ものが好きです。
心温まるというかなんというか…

christopher marquette barefoot

Everybody approved of by Grace, and came out with a portion of this expertness; but, on a fine ship, and I felt at finding himself among us all, you mean by that time her bearings, and lay in our part of the two young masters were; but as a mercenary woman!

free computer scrapbooking

They next conferred in whispers, the same.

name that means curl

A few minutes elapsed, the boy rowed slowly away from the face of the officers; you used that word, into motionless, senseless effigies, and the bold act, a little, but did you ever see that the girls was quite as much, to confirm the suspicions that had brought with her; and as for that, lad, the girl with the signs of our own course has been given to reflection than the ordinary reluctance of a little distance, or under the same awful paints as a husband.

powerball missouri

Mr. Hardinge, she answered; mumbling his words so, that made me look foolish; and, among the young man, he told me the slightest reason why you should not have come up with the fire-place in one sense at least, and induced the rest of the team.

コメントの投稿



管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://dreamandfuture.blog27.fc2.com/tb.php/22-91c7244f

 | BLOG TOP |